Recherche

Cunéipage

Le blog de Sylvie Sagnes

Tag

Sonatine

En vrac (1)

Je n'ai pas toujours envie de faire un billet entier sur une lecture - et l'envie se respecte. Pourtant, j'aime garder une trace de ce que j'ai lu, alors : Surface d'Olivier Norek (Robert Laffont 2019) Mon tout premier Norek,... Lire la suite →

« Cette histoire te rendra toujours triste. Mais ça ne signifie pas que tu aies fait le mauvais choix. C’est juste un fardeau que tu devras porter. »

La Saison des feux de Céleste Ng Sonatine 2018, 375 pages Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Fabrice Pointeau « Pour un parent, un enfant n’est pas une simple personne : c’est un endroit, une sorte de Narnia, un lieu vaste et... Lire la suite →

« Ecris ce que tu connais, et fais semblant pour le reste. »

Ne fais confiance à personne de Paul Cleave Sonatine 2017, 458 pages Traduit de l’anglais (Nouvelle-Zélande) par Fabrice Pointeau (Trust No One 2015) Jerry Grey perd la boule. Plus exactement, il est sous l’emprise du Grand A, avec une progression... Lire la suite →

« Deux erreurs : 1. Prendre tout littéralement, 2. Prendre tout spirituellement »*

La Chambre d’ami de James Lasdun Sonatine 2017 247 pages Traduit de l’anglais par Claude et Jean Demanuelli (The Fall Guy 2016) *Pascal Charlie invite son cousin Matthew à passer l’été dans le bungalow de sa résidence secondaire, dans un... Lire la suite →

« Après tout, personne ne croyait être le méchant, jamais. Le cerveau humain était ainsi fait. »

Au-dessus des lois - Justin Peacock Sonatine, 2015, 662 pages Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Johan Frédérik Hel-Guedj (Blind Man’s Alley 2010) J’avais aimé Verdict*, le premier roman de Justin Peacock, j’ai dévoré cette deuxième traduction qui rend de plus... Lire la suite →

« C’était un de ces jours où rien n’arrive, et où tout changea. »

"Gratte sous la peau de n'importe qui et tu trouveras un abcès de bestialité." Dans son ombre - Gérald Seymour Editions Sonatine, 2015, 581 pages Traduit de l'anglais par Benjamin Legrand (The Untouchable 2001) Il est un caïd régnant sur... Lire la suite →

« Tu vois ? Tu vois ce que tu me fais faire ? »

"Après tout ce qu'il a traversé, il mérite d'être heureux. Je préfèrerais juste que ce soit avec moi." La fille du train - Paula Hawkins Sonatine, 2015, 378 pages Traduit de l'anglais par Corinne Daniellot (The Girl on the Train... Lire la suite →

« De temps à autre, la stupidité de ses choix le frappait en pleine face comme une batte de base-ball. »

C'est Laurent Chalumeau, sur Twitter, qui m'a donné envie de lire ce roman, par ces mots exacts : laurent chalumeau @grumpyMZFK · 21 mars Suis dans "straight white male" de John niven, cadeau d'@antoinedecaunes . T'as des enculés qui savent écrire, quand même,... Lire la suite →

« Fortune de deuxième génération, décidai-je. Née riche, mais pas encore blasée. »

Les Réponses - Elizabeth Little Sonatine, 2015, 431 pages Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Julie Sibony (Dear Daughter, 2014) "Le craquement d'une allumette; une odeur de fumée; une voix : "Vous lisez quoi ?" Je n'eus pas besoin de relever... Lire la suite →

Propulsé par WordPress.com.

Retour en haut ↑