Recherche

Cunéipage

Le blog de Sylvie Sagnes

Tag

Myriam Chirousse

« A quel moment un être humain se perdait-il ? »

La chair de Rosa Montero Métailié 2017, 189 pages Traduit de l’espagnol par Myriam Chirousse (La Carne 2016) « Ca m’apprendra à poser des questions, se dit Soledad. Ca m’apprendra à venir à des évènements comme celui-ci. Ca m’apprendra à parler... Lire la suite →

Publicités

« Bruna soupira. Elle oubliait parfois qu’elle était un monstre. »

Le poids du coeur - Rosa Montero Métailié, 2016, Traduit de l’espagnol par Myriam Chirousse (El peso des corazon, 2015) « Le poids du coeur » est la suite de « Des larmes sous la pluie » mais peut tout à fait se lire... Lire la suite →

« Qu’Einstein vous respecte intellectuellement n’est pas de la roupie de sansonnet. »

"Enfin, je relis ce dernier paragraphe et la chose la plus juste que j'aie dite, je crois, c'est "Je me souviens de lui". Ca oui, c'est la pure vérité. Dans ma tête, il est tout entier." L'idée ridicule de ne... Lire la suite →

« La rep sentit se mettre en marche les petits engrenages de la mauvaise humeur, le mécanisme denté de son irritation. »

Des larmes sous la pluie - Rosa Montero Traduction (Esp.) de Myriam Chirousse, Métailié 2013 Sur le papier, ce roman avait tout pour me plaire, auteur que j'apprécie, super traductrice, SF, et particulièrement thème des androïdes à la recherche d'un... Lire la suite →

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

Retour en haut ↑