Recherche

Cunéipage

Le blog de Sylvie Sagnes

Tag

Mirobole

« Tous les conflits se ressemblent, le paysage change, mais on passe toujours son temps à attendre : c’est ça, la guerre. »

La Fièvre et autres nouvelles de Sandor Jászberényi Mirobole éditions Traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly « Tous les conflits se ressemblent, le paysage change, mais on passe toujours son temps à attendre : c’est ça, la guerre. Tu attends qu’il... Lire la suite →

« Tout écrivain digne de ce nom se pense meilleur que les autres. »

Un bon écrivain est un écrivain mort - Guillaume Chérel Mirobole éditions, 2016, 241 pages J’ai lu le billet de Mior alors même que je m’apprêtais à entamer ma lecture de ce roman, acheté, comme elle, sur une irrésistible impulsion... Lire la suite →

« Plus tard, il se demanderait des milliers de fois pourquoi il l’avait fait, pourquoi il n’avait pas empêché l’inconnu d’entrer. »

Pères, fils, primates. - Jon Bilbao Mirobole éditions, 2016, 217 pages Traduit de l’espagnol par Marc Fernandez (2011 Padres, hijos y primates) Nous sommes au Mexique et un ouragan est annoncé, les aéroports sont débordés, les touristes sont déplacés vers... Lire la suite →

« D’après une rumeur qui courait dans le service, son passe-temps favori, quand il était enfant, aurait été de parcourir la serre de ses parents avec une calculatrice à la main pour compter les tomates. »

Noir septembre - Inger Wolf Mirobole éditions, 2014, 346 pages Traduit du danois par Frédéric Fourreau (Sort Sensommer 2006) J'avais fait connaissance avec le commissaire Daniel Trokic (prononcer "trokitch") dans "Mauvaises eaux" et j'étais heureuse a priori de le retrouver. Epaulé... Lire la suite →

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

Retour en haut ↑