Recherche

Cunéipage

Le blog de Sylvie Sagnes

Tag

Mirobole

« Tout écrivain digne de ce nom se pense meilleur que les autres. »

Un bon écrivain est un écrivain mort - Guillaume Chérel Mirobole éditions, 2016, 241 pages J’ai lu le billet de Mior alors même que je m’apprêtais à entamer ma lecture de ce roman, acheté, comme elle, sur une irrésistible impulsion... Lire la suite →

Publicités

« Plus tard, il se demanderait des milliers de fois pourquoi il l’avait fait, pourquoi il n’avait pas empêché l’inconnu d’entrer. »

Pères, fils, primates. - Jon Bilbao Mirobole éditions, 2016, 217 pages Traduit de l’espagnol par Marc Fernandez (2011 Padres, hijos y primates) Nous sommes au Mexique et un ouragan est annoncé, les aéroports sont débordés, les touristes sont déplacés vers... Lire la suite →

« D’après une rumeur qui courait dans le service, son passe-temps favori, quand il était enfant, aurait été de parcourir la serre de ses parents avec une calculatrice à la main pour compter les tomates. »

Noir septembre - Inger Wolf Mirobole éditions, 2014, 346 pages Traduit du danois par Frédéric Fourreau (Sort Sensommer 2006) J'avais fait connaissance avec le commissaire Daniel Trokic (prononcer "trokitch") dans "Mauvaises eaux" et j'étais heureuse a priori de le retrouver. Epaulé... Lire la suite →

« Il lui fallut un moment pour calmer sa respiration galopante. Parfait, songea-t-il, je devrais m’offrir encore moins de sommeil et encore plus de café. »

Un fond de vérité - Zigmunt Miloszewski Mirobole Editions, 2014, 472 pages Traduit du polonais par Kamil Barbarski (Ziarno Prawdy 2014) Dans "Les impliqués", nous étions à Varsovie en 2005 et Szacki était marié. Quatre ans plus tard, il a... Lire la suite →

« Il se posait souvent la question, sans jamais aboutir à une réponse satisfaisante : d’où venait la rage polonaise ? »

"Comme c'est révoltant de n'avoir qu'une seule vie, se dit Szacki, et que celle-ci nous lasse si vite. Une chose est sûre, pensa-t-il en redémarrant la voiture, j'ai besoin de changement. J'ai une putain d'envie de changement." Les Impliqués -... Lire la suite →

« C’était fou le nombre de choses dont un Danois moyen n’aurait jamais connaissance. »

Mauvaises eaux - Inger Wolf Mirobole éditions 2014, 347 pages Traduit du danois par Alex Fouillet (Ondt Vand, 2012) Pour bien faire, il aurait fallu commencer par la première enquête, "Nid de guêpes", mais faire connaissance avec le commissaire Daniel... Lire la suite →

« Ne me dites pas que vous n’avez jamais entendu parler de la modélisation mathématique des épidémies ? »

Vongozero - Yana Vagner Editions Mirobole, collection Horizons Pourpres, 2014, 448 pages Traduit du russe par Raphaëlle Paché On fait quoi quand une maladie non identifiée se met à tuer en quelques jours et se propage mondialement, malgré les efforts... Lire la suite →

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

Retour en haut ↑