Richesse oblige d’Hannelore Cayre Métailié Noir 2020, 217 pages, collection Autres Horizons L’adaptation ciné de « La Daronne » sort le 2 mars, mois qui nous gâte avec la parution de ce « Richesse oblige » le 5. Après l’immense succès de sa traductrice... Lire la suite →
Sombre avec moi de Chris Brookmyre Métailié 2019, 496 pages Traduit de l’anglais (Écosse) par Céline Schwaller « - Et qui est ? - Les choses sont ce qu’elles sont. » J’avais rencontré Jack Parlabane en 2010, dans « Les canards en plastique... Lire la suite →
Comment on devient bon en maths d’Emmanuel Arnaud Métailié 2019, 191 pages « Une aventure de Kropst le rusé » nous dit-on en sous-titre, et qui a lu « Le théorème de Kropst » ne manquera pas de lire ce troisième tome consacré à... Lire la suite →
Ce que savait la nuit d’Arnaldur Indridason éditions Métailié 2019, 285 pages traduit de l'islandais par Éric Boury « C’étaient peut-être là des sentiments normaux quand on prenait de l’âge. Konrad appartenait à la toute dernière génération d’Islandais nés sous domination... Lire la suite →
Urgences et sentiments de Kristof Magnusson Métailié 2018, 276 pages Traduit de l’allemand par Gaëlle Guicheney Originaire d’un très petit village du fin fond de l’Allemagne, Anita est venue vivre à Berlin avec un très grand plaisir. Au cours de... Lire la suite →
Les buveurs de lumière de Jenni Fagan Métailié 2017, 303 pages Traduit de l’anglais (Ecosse) par Céline Schwaller (The Sunlight Pilgrims 2015) « Tous les gens du village paraissent inquiets et c’est bien ça le pire. Avant il n’y avait que... Lire la suite →
Comme au cinéma d’Hanelore Cayre Métalié, 2012, 193 pages « Petite fable judiciaire » est-il précisé sous le titre, annonçant la couleur : on s’amuse dans ce roman d’Hanelore Cayre. La mise en place se déroule de manière classique, donnant alternativement la... Lire la suite →
« Tu penseras aux bouquins que je t’ai demandés ? En ce moment, je traduis pour lui Madame Bovary en albanais. Je ne suis pas sûr que ça lui plaise. - C’est un très bon livre pour un proxénète ! Ca... Lire la suite →
La daronne d’Hannelore Cayre Métailié 2017, 172 pages « Ils sont en matière d’introspection comme tous les commerçants du monde… d’une pauvreté crasse. » Elle est interprète judiciaire depuis de longues années, on fait maintenant systématiquement appel à elle pour le même... Lire la suite →
Pourquoi abandonne-t-on la lecture d’un livre ? Parfois c’est clair et net, il n’est pas pour nous, c’est tout. Mais quelquefois c’est plus compliqué, le moment n’est pas le bon, la disponibilité fait défaut, l’envie déserte en cours de route.... Lire la suite →
« Voilà qu’il est question de rire maintenant. Ou de ne pas rire. Ou d’une certaine quantité de rire. Peut-être qu’on mesure le rire comme on mesure les espaces publicitaires. Le nombre d’hommes qui entrent dans un bar horizontalement, multiplié par... Lire la suite →
La chair de Rosa Montero Métailié 2017, 189 pages Traduit de l’espagnol par Myriam Chirousse (La Carne 2016) « Ca m’apprendra à poser des questions, se dit Soledad. Ca m’apprendra à venir à des évènements comme celui-ci. Ca m’apprendra à parler... Lire la suite →
Le poids du coeur - Rosa Montero Métailié, 2016, Traduit de l’espagnol par Myriam Chirousse (El peso des corazon, 2015) « Le poids du coeur » est la suite de « Des larmes sous la pluie » mais peut tout à fait se lire... Lire la suite →
Blue Angel - Francine Prose Métailié 2001 & Points 2008, 444 pages Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Cécile Nelson (2000) Il enseigne à l'université l'écriture de fiction. C'est une petite université peu cotée, il n'a écrit qu'un roman (qui a... Lire la suite →
"Enfin, je relis ce dernier paragraphe et la chose la plus juste que j'aie dite, je crois, c'est "Je me souviens de lui". Ca oui, c'est la pure vérité. Dans ma tête, il est tout entier." L'idée ridicule de ne... Lire la suite →
Commentaires récents