Recherche

Cunéipage

Le blog de Sylvie Sagnes

Catégorie

J’adore !

« Je me suis mis à collectionner les lettres de suicide de ma soeur Eunice à l’âge de sept ans. »

Une cosmologie de monstres de Shaun Hamill Albin Michel Imaginaire 2019, 405 pages Traduit de l’anglais (États-Unis) par Benoît Domis « Je me suis mis à collectionner les lettres de suicide de ma soeur Eunice à l’âge de sept ans. » S’il... Lire la suite →

Publicités

« Quel effet ça ferait d’être riche au point de pouvoir se procurer n’importe quel livre et avoir ensuite le temps de le lire ? »

Semiosis de Sue Burke Albin Michel Imaginaire 2019, 435 pages Traduit de l’anglais (États-Unis) par Florence Bury Attention, coup de coeur ! Ils se sont réveillés après cent-cinquante huit ans d’hibernation dans un vaisseau spatial minuscule, et tout de suite... Lire la suite →

« Svangi – Ventre Creux. Ce nom n’est pas une insulte au destin, vous pouvez me croire. »

L’île de Sigridur Hagalin Björnsdottir Gaïa, collection Kayak, 2019, 276 pages Traduit de l’islandais par Éric Boury « Je les observe, nous sommes plus calmes, nous avons moins peur les uns des autres. Il se passe toujours quelque chose quand des... Lire la suite →

« Elle savait aussi qu’elle lisait elle-même trop pour sa santé »

Le coeur de l’Angleterre de Jonathan Coe Gallimard, Du Monde Entier, 2019, 560 pages Traduit de l’anglais par Josée Kamoun « Elle savait aussi qu’elle lisait elle-même trop pour sa santé, accordait trop d’importance à la lecture, affligée d’une sorte de... Lire la suite →

« Quelle sorte de société est-ce donc, pour isoler les gens au point qu’ils aient besoin de l’approbation de quelques inconnus ? »

Rosewater Insurrection de Tade Thompson J’ai lu Nouveau Millénaires 2019, 412 pages Traduit de l’anglais par Henry-Luc Planchat Ah quelle suite, les amis ! Ce deuxième volet de la trilogie Rosewater est encore meilleur que le premier (si tant est... Lire la suite →

« L’espace d’un instant, Clara se demanda si la vie était plus joyeuse avec les hommes, ou sans eux. »

Lune Comanche (Lonesome Dove : l’affrontement) de Larry McMurtry Gallmeister, Totem, 2019, 790 pages Traduit de l’américain par Laura Derajinski Parution en format poche (Totem) pour cette bonne petite brique qui offre à tous les amoureux de Lonesome Dove une... Lire la suite →

« Eh bien, qu’est-ce que j’y peux, si je suis une telle fripouille géniale, vive d’esprit, le roi de toute la création ? »

Te souviendras-tu de demain ? de Zygmunt Miloszewski Traduit du polonais par Kamil Barbarski Fleuve éditions 2019, 546 pages « Je ne suis plus une jeunette et je devrais donc être capable de trouver un terme soigné et approprié pour désigner... Lire la suite →

« Ça y est, j’ai fini. J’ai terminé Feel good. »

Feel good de Thomas Gunzig Au Diable Vauvert 2019, 399 pages Comme Alice, moi aussi, ça y est, j’ai fini. J’ai terminé Feel good. J’ai terminé de le lire, tandis qu’elle a fini d’écrire le sien, ce qui fait évidemment... Lire la suite →

« C’est comme si mon oeil interne était poché. Avons-nous un oeil interne, comme l’oreille ? Le mien est poché. »

La vie effaçant toutes choses de Fanny Chiarello Éditions de l’olivier 2018, 233 pages Si vous avez déjà lu Fanny Chiarello, vous connaissez sa belle singularité. Si ce n’est pas le cas, ce livre constitue une parfaite entrée dans son... Lire la suite →

« And that lesson was not stolen ! »

Vingt-trois secrets bien gardés de Michel Tremblay Léméac/Actes Sud 2019, 107 pages Ce sont des petites choses, des souvenirs, des impressions, des épiphanies aussi, des anecdotes. Michel Tremblay nous fait plaisir et nous offre des petits textes ciselés, dans la... Lire la suite →

« CPFG ? Qu’est-ce que c’est censé vouloir dire ? Commotion Par Fromage Géant. »

Une seconde chance (Les chroniques de St Mary, Livre 3) de Jodi Taylor HC éditions, 2019, 346 pages Traduit de l’anglais par Cindy Colin Kapen On attend le livre 4 maintenant, c’est pour octobre ! C’est à peu près tout... Lire la suite →

« Ça fait toujours du bien d’arrêter d’être con. »

Dans les prairies étoilées de Marie-Sabine Roger Babel 2019, 325 pages « Avant d’aller dormir, j’ai pris le temps de me remettre le Nobel de la BD. Je ne l’avais pas reçu depuis au moins six mois. C’est un exercice très... Lire la suite →

« Bien sûr, c’est important, la politique, mais si on veut manger de la purée un jour, c’est quand même à nous de biner les pommes de terre. »

Le dernier amour de Baba Dounia d’Alina Bronsky Actes Sud 2019, 152 pages Traduit de l’allemand par Isabelle Liber J’avais adoré « Cuisine tatare et descendance » et c’est avec beaucoup d’envie que j’ai entamé ce dernier amour, je n’ai pas été... Lire la suite →

« Vous vous souvenez de la dignité ? »

Personne ne disparaît de Catherine Lacey Actes Sud, Babel, 268 pages Traduit de l’anglais (États-Unis) par Myriam Anderson « Il y a un certain type de femmes qui vont déceler la terreur chez quelqu’un et lui donner le nom de courage. »... Lire la suite →

« Ce que tu crois voir d’humain chez eux, c’est toi qui le projettes. »

La Chasseuse de trolls de Stefan Spjut Actes Sud Exofictions 2019, 633 pages Traduit du suédois par Jean-Baptiste Coursaud Croyez-vous aux trolls ? Susso, elle, consacre un site à toutes leurs manifestions, jusqu’à présent l’occasion surtout de prouver des supercheries.... Lire la suite →

Propulsé par WordPress.com.

Retour en haut ↑