Recherche

Cunéipage

Le blog de Sylvie Sagnes

Auteur

Cuné

Des livres !

« À nous, dit-il. Contre vents et marées. »

Mon désir le plus ardent de Pete Fromm Gallmeister, Totem, 2019, 284 pages Traduit de l’américain par Juliane Nivelt (If Not for This) « J’ai fait tout ce que je pouvais. Épousseté les étagères les plus hautes avant d’être saisie de... Lire la suite →

Publicités

« Maman est parfaite, alors que moi, c’est moins le cas. »

Et la lune, là-haut de Muriel Zürcher Éditions Thierry Magnier 2019, 332 pages Ce roman est un compte-à-rebours, un décompte de dix au décollage. 10, on rencontre les deux héros, Alistair et Yaro. Neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois,... Lire la suite →

« Voilà ce que j’en dis, Jason. Des fois, tu fais la merde, et des fois, tu fais la pelle. »

Il était une fois Morris Jones de Ran Walker Les Grands Romans Autrement, 2019, 333 pages Traduit de l’anglais (États-Unis) par Philippe Loubat-Delranc « Le blues, c’est le seul remède que je connaisse contre les peines de coeur. (…) - C’est... Lire la suite →

« Si je veux voir les petits cailloux qui parsèment le fil de sa logique, je dois bander les yeux à ma lucidité. »

Slade House de David Mitchell Éditions de l’Olivier 2019, 270 pages Traduit de l’anglais par Manuel Berry « Slade Alley part à peu près au milieu de Westwood Road… » est-il inscrit sur l’invitation qu’a reçue Rita Bishop, en 1979. Le problème... Lire la suite →

« Je sais que c’est mal. Mais je ne peux pas m’en empêcher. »

Blood Orange d’Harriett Tyce Robert Laffont, La Bête Noire, 375 pages Traduit de l’anglais par Johan-Frédérik Hel Guedj Alison est une bonne avocate, mais une mère très peu présente. Son couple bat sérieusement de l’aile. Elle se voit confier une... Lire la suite →

« Parfois, il faut trouver du réconfort dans le principe anthropique. »

Sombre avec moi de Chris Brookmyre Métailié 2019, 496 pages Traduit de l’anglais (Écosse) par Céline Schwaller « - Et qui est ? - Les choses sont ce qu’elles sont. » J’avais rencontré Jack Parlabane en 2010, dans « Les canards en plastique... Lire la suite →

Pêle-mêle de livres pour les petits (98)

Bob et Marley : L'hôtel à insectes de Frédéric Marais et Thierry Dedieu (Seuil Jeunesse) Marley construit un hôtel à insectes. Bob, sans trop savoir au départ ce que c'est ni à quoi ça sert, le veut, le veut, le... Lire la suite →

« On ne souhaite rien de plus que la bonne opinion de ses enfants et puis boum badaboum on fait faillite. Pour un mec ! »

Fleurs tardives de Susie Morgenstern et Georges Rosenfeld Bayard 2018, 139 pages Susie aimait Jacques et puis il est mort. Elle n’avait pas encore cinquante ans, elle l’a pleuré pendant une bonne dizaine d’années. Un jour, son gendre lui a... Lire la suite →

« Il y a noir et noir. En l’occurrence, il s’agissait du second. »

D’Écho en Échos (Les Chroniques de St Mary Livre 2) de Jodi Taylor HC éditions 2018, 333 pages Traduit de l’anglais par Cindy Colin Kapen « J’avais de la peine pour eux… Ce n’était pas comme s’ils étaient beaux ou intelligents,... Lire la suite →

« (…) ça aussi, je sais faire, je suis douée, je me trouve douée, on devrait tous avoir le droit de penser ça de soi-même. »

Bleue de Maja Lunde Les Presses de la Cité 2019, 351 pages Traduit du norvégien par Marina Heide « C’est bizarre, abstrait, non, surréaliste - surréaliste est le mot - que je puisse appartenir au troisième âge, alors que je suis... Lire la suite →

« Les chinois expriment leur désaccord par le silence ou le doute. »

Débridée de Siyu Cao Équateurs 2019, 143 pages Siyu Cao est chinoise, elle a quitté son pays à vingt ans pour poursuivre ses études aux États-Unis puis en Angleterre, avant de s’installer en France. Dans ce petit livre (pour ce... Lire la suite →

Treize ans…

J'avais pensé aux dix ans, marqué les onze, et puis oups ! totalement zapé les 26 février suivants. En passant devant l'hôtel Mercure de Reims Cathédrale, ce matin, je me suis souvenue que c'est là que tout a commencé, il... Lire la suite →

« Tiens bon la rampe, mon Kukub. »

La Colombienne de Wojciech Chmielarz Agullo 2019, 404 pages Traduit du polonais par Erik Veaux   Troisième volume des enquêtes de l’inspecteur Mortka, qui est revenu à Varsovie et est rappelé au boulot alors même qu’il n’est pas encore remis... Lire la suite →

Pêle-mêle de livres pour les petits (97)

La princesse aux petits plats d'Annie Marandin et Lucile Placin (Didier Jeunesse) Une princesse après un énorme chagrin se réfugie dans les cuisines : son sort en est jeté, elle s'épanouit dans la création culinaire. Comme son épanouissement a des... Lire la suite →

« Si tu ne viens pas aujourd’hui, nous entrerons dans la phase conséquences. »

Au nom du bien de Jake Hinkson Gallmeister, Americana, 2019, 307 pages Traduit de l’américain par Sophie Aslanides J’avais bien aimé l’an dernier « Sans lendemain » de Jake Hinkson, mais j’ai cette fois pris une sacrée claque avec ce « Dry County ».... Lire la suite →

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

Retour en haut ↑